CARTOGRAPHERS WITHOUT BORDERS

William M. Dowd blazes opinion trails without limits

Archive for the ‘Language’ Category

This be a nice Web site

Posted by William Dowd on September 19, 2008

I enjoy trolling through the Internet to find sites that keep me up to date on cultural news and fads. So, when I came across Urban Hustler, I was anxious to give it a whirl.

I quickly realized that, while it may be a visually attractive site, it is in dire need of someone who knows a little something about the English language.

I’m not talking about slang, but just basic grammar and punctuation. A few examples:

• “Grammy Award-winning producer and artist, Dr. Dre’s cognac and vodka brands is set to hit liquor stores in the next 60 days … .”

Cognac and vodka brands “is”? Plurals, as we learned in first grade, require “are.” And, by the way, you don’t begin a sentence with a dependent clause.

Headline: “Is Your Savings Protected?”

Yes, they be.

 Headline: “Oprah Winfrey Get’s Richer”

So rich, I assume, she has extra apostrophes to throw around carelessly.

• “Oprah Winfrey, Americas richest black person … “

Apparently we are two nations as some politicians say. By the way, the Urban Hustler editors could take the unnecessary apostrophe from the headline and put it between the “a” and the “s” in “Americas” and have two correct items at no cost.

Headline: “Bill Gates Regains Worlds Richest Crown”

That apostrophe thing again. It’s “world’s.”

“Bill Gates has regain his position as the world richest person from pal Warren Buffet.”

“Has regain”? “World richest person”? This is pathetic.

I could go on. believe me. These examples are just from the home page. Another bit of support for the argument that, while everyone can be her/his own publisher these days, not everyone offers quality. The people who run Urban Hustler should be thoroughly embarassed.

Posted in Headlines, Language, Media, Pop Culture | Leave a Comment »

Add to the list of sickeningly overused words

Posted by William Dowd on August 11, 2008

Staycation.

Posted in Language | Leave a Comment »

Please, watch your language

Posted by William Dowd on July 17, 2008

Each year, dictionary mavens come up with a list of new words being added to their reference works. Among the words this year: mondegreen, norovirus and pescatarian.

The problem is, the editors don’t tend to eliminate words and phrases that have become meaningless due to mis-use, feeble attempts to create new slang based on nothing in particular, or are just annoyingly sloppy talk.

Here is my first “Top 10″ list of such examples. Feel free to add your own.

Amazing (so overused it has ceased to be … amazing)

• Buck (now being featured on “So You Think You Can Dance,” which means it unfortunately will quickly enter the mainstream slang vocabulary)

Somewhat unique (there are no degrees of uniqueness)

Ultra (the word means extreme, but is used any time the right adjective can’t be thought of)

• Mega (once “super” wore out, this replaced it)

• No problem (instead of “You’re welcome”)

• Basically (it seldom is basic)

Bitch (except at dog shows)

Book (as in to make haste)

Substance abuse (that could include overeating of potato chips; call it what it is)

MORE TO COME

Posted in Language, Pop Culture | 2 Comments »

Another collection of 2-faced heads

Posted by William Dowd on July 2, 2008

Another collection, created with the help of my friends, of unintentionally double-meaning or just plain “Huh?” headlines:

• Highway chief resigns after death in tunnel
(New York Times)

• FDA eyes better regulation of body parts industry
(Associated Press)

A quartet of headlines from Australian publications:

• Eye drops off shelf

• Enraged cow injures farmer with axe

• Miners refuse to work after death

• Cold wave linked to temperatures

Posted in Headlines, Language, Media | Leave a Comment »

News item: Authorities condone, enable bestiality

Posted by William Dowd on June 27, 2008

From the Troy (NY) Record, June 26 edition:

TROY — A Florida fugitive wanted for attempted murder was apprehended on Sheridan Avenue Wednesday after nearly a year on the lamb thanks to a joint effort between local authorities and the Albany office of the U.S. Marshals Fugitive Task Force, police said.

Posted in Current Events, Language, Media | Leave a Comment »

More 2-faced heads

Posted by William Dowd on June 11, 2008

Another collection, created with the help of my friends, of unintentionally double-meaning or just plain “Huh?” headlines:

• Pickup crashes on I-95 with boy seated in bed
(Baltimore Sun

• John McCain, senility America’s loss of the Pacific
(Pravda)

• There’s no easy answer for chronic interstitial cystitis
(Manchester, NH, Union Leader)

• Recreation injuries: 213,000 treated in ER
(United Press International)

• Baby-faced chief executives save face better for companies
(Indo-Asian News Service)

• Girl, 10, improves after fatal crash
(Chicago Tribune)

• Irradiated meet in markets soon
(Hilo Hawaii Tribune-Herald)

• Staples to attach Dutch business
(BBC)

• Leading scorpion on first Beijing tour
(Xinhua News Service)

Posted in Headlines, Language, Media, Uncategorized | Leave a Comment »

You say dentist, I say dontist

Posted by William Dowd on June 9, 2008


I recently posted a commentary on the matter of dentist vs. dontist ["Say ahh(ha!)"].

Why, I asked several practicioners of the dental arts, is the general practice person called a dentist while all specialists in the field are called dontists (as in periodontists, orthodontist, etc.)?

Dunno, both said. And, I was unable to get much more information during a diligent online search.

Luckily, I had put the same question to the American Dental Association via e-mail. Here’s the response received today from Andrea Matlak, archivist for the ADA Library.

Dear Mr. Dowd:

This is in reply to your request for information on the origin of the usage of the word “dentist.” … The Archives of the American Dental Association houses the historical records of the ADA and maintains information on the history of dentistry including biographical information on dentists and others involved in the profession. The ADA does not have an expert on nomenclature on staff, so your question was forwarded to me for answer since it has to do with history.

As far as I understand, the word “dentist” was borrowed from the French word dentiste. It first appeared in the English language in the middle of the 18th Century. The coinage is generally traced to an important book in the history of dentistry, “The Chirurgien Dentiste” (surgeon dentist) by Pierre Fauchard, first published in 1728. This book, often credited as the first textbook on dentistry, is the first book to outline a complete scientific system for the care of the teeth. It was quickly disseminated throughout Europe after its first publication although it was not translated into English until many years later.

The word dentiste was not coined by Fauchard and dates to at least the 16th Century in France. It is evidently a French translation of the Latin word dentarius which was first used in a set of 16th Century French laws governing surgeons to describe those who specialized in the teeth and gums. Latin was probably the language used for legal documents at the time (of) its appearance in France. The words for most all of the dental specialties came much later in the 19th (century) to early 20th Century, long after dentistry had been established as a profession.

Evidently there was some attempt to devise a uniform terminology to designate the dental specialties derived from Greek roots and ending with –ics, a common suffix borrowed from the Greek to designate a practice, branch of activity or applied science. These words generally encompass the following concepts:

(1.) The anatomic region involved (-odont)
(2.) The fact that a practice is meant (-ics)
(3.) Usually the character of the treatment employed (orth-, prosth-, etc.), but sometimes either the character of the patient (gero- or pedo-) or designation of the specific anatomical region (peri- or end-).

I am not sure if this answers your question and it is probably an oversimplification of the matter. The source of my information, a couple chapters from an important book on dental nomenclature (i.e.; “The Vocabulary of Dentistry and Oral Science, A Manual for the Study of Dental Nomenclature,” by George Denton , Chicago: American Dental Association, 1958), probably offers a much better explanation of the origins of the words than what I have summarized here.

Dr. Denton was a dental historian and Ph.D scholar who headed an ADA committee charged with developing uniform standards of nomenclature for dental science in the 1950s. This book was the final outcome of the committee’s work. If you are interested I would be happy to e-mail the pertinent chapters to you .

Please do not hesitate to contact me if I can be of further assistance or if you have any questions.

Andrea Matlak

Would that every organization had someone as professional and responsive to an outsider’s inquiry as Ms. Matlak.


That’s from

Posted in History, Language, Medicine | Leave a Comment »

Say ahh(ha!)

Posted by William Dowd on June 7, 2008

“So, do you have any questions?” the man in the white smock asked as he filled up his syringe and eagerly eyed my gums.

Yes, I said. Why does the guy I see on a regular basis for my dental work get called a “dentist” while all you specialists — like endodontists, orthodontists, periodontists, prosthodontists and the like — get called “dontist”? Shouldn’t I start calling him a “dontist” instead of a “dentist”?

The man in the smock looked thoroughly perplexed.

“Well … ” he stalled. “You know, no one has ever asked me that. I have no idea.”

Don’t give it another thought, I replied, suddenly realizing the impending root canal procedure could be comfortable or uncomfortable, depending on how distracted the endodontist might be. I didn’t want to further distract him.

But I still wondered about the nomenclature, so I asked my dentist about it when I saw him for a followup visit.

“You know, I never thought about it,” he said when I posed the same question. “I’ve never heard anyone give a real reason.”

I suspect neither gentleman much cared if the subject ever arose again, but I persevered.

Standard reference books were no help. Various word-combination searches on the Internet didn’t come up with much either. I even dashed off a note to the American Dental Association posing the question. When, or if, that will be answered remains a mystery to date.

I do know that the word “dont” means tooth, but that doesn’t explain the origin of the word “dent” in the general dentist sense, so the confusion remained.

The Online Etymology Dictionary tells me that “dentist” popped up around A.D. 1759 and comes from the French dentiste and the Latin dens (gen. dentis), both meaning “tooth.” Interesting stuff, but there is no citation for the word — if, indeed it is a standalone word rather than just a suffix, “dontist” in said reference source.

So, I went about it by searching for “dent.” That, I was told by the OED (the online one, not the revered Oxford English Dictionary which charges a minimum $295 a year, which I don’t have, for an online subscription), came into use around A.D. 1325 to mean “a strike or blow,” and the first use of the word to explain a sense of “indentation” was first recorded in A.D. 1565.

All very interesting, but still not explaining why “dentist” and/or “dontist.” I began to get dizzy. I wondered if an Irish family named O’Dontal had a son and named him Perry would he be forced to go into specialized dentistry?

Then I stumbled upon an online source called the Dictionary of Words. It occured to me that was a good thing for a dictionary to be. About “dontal” it said:

[1] : The Collaborative International Dictionary of English v.0.48
odontalgia \o`dontal”gia\, n. nl., fr. gr. ?; ‘odoy`s,
‘odo`ntos, a tooth + ‘a`lgos pain. med. toothache.
1913 webster

[2] : WordNet (r) 2.0
odontalgia
n : an ache localized in or around a tooth syn: toothache.

I could go on, but by now I’m sure I’ve created more numb heads than a heavy shot of novocain. What it boils down to, pending a response from the American Dental Association (see above), is that there are more reasons for “dontist” than “dentist,” but no one using either term knows why they do it.

I suppose that’s not particularly out of step with so many things we come across in life.

Stay tuned. I suspect I’ll return to this topic. Don’t say you weren’t warned.

Posted in Language, Medicine | Leave a Comment »

Save the language: Part 477

Posted by William Dowd on May 29, 2008

Earlier today, I shared a note of complaint I sent to one of my editors about some lousy copy editing that introduced an error into one of my stories.

I also lamented the lack of respect for the English language that I see all around me. That, however, was before I stumbled upon a very serious Web site called “Hot for Words” that just may have found a way to make people pay attention to the meanings of words.

It’s the intellectual — and entertainment — property of a 27-year-old philologist (look it up) named Marina. That’s her over there.

Got your attention now?

Posted in Language, Media, Pop Culture, Society | Leave a Comment »

Save the Language: Part 476

Posted by William Dowd on May 29, 2008

I’m just an old-fashioned guy. One who likes black-and-white photos, classic cars, 12-year-old whiskey and picky editors like the guy over there, whoever he is/was.

When it comes to the latter, I also am a stickler for guarding the health of the English language. More than 40 years in journalism hammered that home to me, even in the face of a deterioration of the language that I ascribe more to the rising popularity of non-print media and permissive schools than anything else.

Now that most of my creativity is as a writer rather than an editor, I sometimes find myself on the wrong end of sloppy editing. Here’s the latest missive I sent to an editor when a perfectly proper word in one of my freelance stories for her magazine was changed to something incorrect:

“One small note, to your copy editor: Introducing an error into copy is an egregious thing.

“In my [title hidden to protect the guilty ] story I used the word ‘flak,’ which inexplicably was changed to ‘flack.’

” ‘Flak’ is what anti-aircraft weapons fire into the air, and came into the language during WWII. In modern parlance, it means coming under fire, or criticism, which is the way I used it.

” ‘Flack’ is a pejorative term for a public relations person, which is what it was changed to.

“Embarassing for me since most readers don’t think ‘copy editor’ when they read a story.”

P.S. To her great credit, the editor promptly e-mailed back an apology, falling on her e-sword and taking the blame even though she wasn’t the guilty party.

Posted in Current Events, Language, Media | Leave a Comment »

If we do, she’s in trouble

Posted by William Dowd on May 6, 2008

Houston Chronicle photographer Johnny Hanson must be credited with paying attention to the sign-carrying histrionics of this spelling-challenged individual who was at a rally pushing for deportation of people who can’t communicate in English.

I heartily agree with her.

Posted in Current Events, Language, People, Sociology, Uncategorized | 1 Comment »

Another batch of 2-faced heads

Posted by William Dowd on March 31, 2008

Another collection, created with the help of my friends, of unintentionally double-meaning or just plain “Huh?” headlines:

• Something went wrong in jet crash, expert says

• Drunk gets nine months in violin case

• Prostitutes appeal to Pope

• Panda mating fails; veterinarian takes over

• Squad helps dog bite victim

• Plane too close to ground, crash probe told

• Stolen painting found by tree

• Never withhold herpes infection from loved one

Posted in Headlines, Language, Literature, Media | 1 Comment »

The latest 2-faced heads

Posted by William Dowd on March 18, 2008

Another collection, created with the help of my friends, of unintentionally double-meaning or just plain “Huh?” headlines:

• Army sorry for urging dead, wounded officers to return
(Orlando, FL, Sentinel)

• Nation’s black history has darker side
(Evansville, IN, Courier & Press)

• Youth injured by cow released from hospital
(Dayton, OH, Daily News)

• Mastodon skeleton awaits sale in garage
(Reuters news service)

Posted in Headlines, Language, Media | Leave a Comment »

Say, what??

Posted by William Dowd on December 18, 2007

We’re supposed to speak the same language as our cousins across The Pond, but sometimes I wonder.

This post was found on a blog written by a couple who took an early retirment and spend their days navigating England’s inland waterways in something known as a narrowboat:

I have noticed before when I have used the word ‘ginnel’, as I did a couple of blogs ago, that there are comments as to what I have said.. two comments this time which had me looking on google this evening..

From Martin..

When you say ginnel do you mean gitty?

and from Gail Mead..

Surely it’s a twitten !

Now that is very interesting.. Of course being from Hampshire I should have said alleyway, but my family on my mother’s side is from Wigan in Lancashire and my grandmother had a house which backed on to a ginnel.. and I fell in love with the word and have used it ever since!

Posted in Language, People, Pop Culture | Leave a Comment »

More 2-faced heads

Posted by William Dowd on November 30, 2007

Another collection, created with the help of my friends, of unintentionally double-meaning headlines:

• Seniors blow Cocks, future now unclear
(Wesleyan Argus, Wesleyan University, Middletown, CT)

• Swiss court exonerates man who rescued Jews
(Washington Times)

• Green principals preached at expo
(Santa Monica Daily Press)

• A reason for odor found at sewer plant
(Albertville, AL, Sand Mountain Reporter)

• Man found dead at cemetery
(Hopkinsville, KY, New Era)

• Pregnancy an answer to terrorism
(Provo, UT, Daily Herald)

• New cleansing system at Regency helps to revitalize balls
(Bakersfield Californian)

• Bonus permits enable 809 hunters to kill two deer
(Associated Press)

Posted in Headlines, Language, Media | Leave a Comment »